珍基啊,今天因為工作關係,我去了一個藝人的簽名會,我不是那個藝人的粉絲,對他也不甚了解,到了現場,人超乎我想像的多,還有好多個外國來的粉絲,然後很多很精緻的應援牌跟禮物,真的還蠻驚訝的,我那整場裡,因為是工作,所以徹頭徹尾的是個旁觀者,但是我邊看著,就突然覺得這畫面好有趣,有一種「原來別人那時候看我是這種感覺」的恍然大悟;對於那些粉絲用心準備的禮物,然後簽名啊合照啊等等,甚至那些外國歌迷告訴我她們是特地為了這個簽名會來的,當個冷靜的圈外人的我,突然覺得好感動喔,即便這些粉絲做的事情我說不定都做過大半甚至更多,但是第一次覺得這些「追星族」是掏心掏肺的在付出的。

工作結束後我跟SW友約了見面吃飯,聊了很多,然後還跟日本的SW友用LINE炫耀了一番自己有你的簽名這回事(對於讓她十分之羨慕我這回事請原諒我的有點過度得意);珍基啊,我真的越來越喜歡追星族這個......職業?我說過,我覺得偶像是販賣夢想的職業,那追星族,應該就是販賣著擁戴的職業,偶像如果說可以靠著販賣夢想得到更高的地位與成就感,追星族就是靠著販賣擁戴來獲得快樂與幸福,當然有時候,快樂只是一瞬間,很快就不滿足了,很快就空虛了,很快就想再找下一個目標物......珍基啊,如果要說偶像最該學習的一件事,我可能會說是「無論何時何處何種成就,都用一樣的眼光看待自己,因為沒有永遠的No.1。」,而追星族的話,就是「無論何時何處何種收穫,過去的都會過去,只是你可以選擇留下滿足,或是留下貪念。」

珍基啊,所以我覺得我是幸福的,對於許多許多事來說,就是一體兩面吧,花錢獲得快樂、排隊吃到美食、流汗登上高峰,不可能真的有天來一筆的完美,但是你可以賦予完美的稱號給它們,因為是值得不是嗎?希望你也是這麼想的。

 

진기야,오늘은 일이 때문에 한 연예인의 사인회에 갔어.내가 그 연예인의 팬이 아니야.그 연예인에 대해 잘 모르겠어.그 현장에 도착했는데 사람들이 생각보다 더 많았어.그리고 다른 나라에 온 팬들도 되게 많았어. 품질이 좋고 많은 응원 간판과 선물도 가져왔어.되게 놀랍고 의아했어.내가 그 현장에서 일이 때문에 그래서 처음부터 끝까지 방관자야.하지만 내가 보면서 갑자기 이 화면을 되게 재미있다고 생각했어. 약간 팬들이 열심히 준비한 선물과 사인과 함께 찍은 사진 등에 대한 어떤「다른 사람들이 나 를 봤을 때 이런 느낌이 나구나」문득 크게 깨달았어. 심지어 약간 외국팬들이 나에게 특히 이 사인회에 위해서 여기에 왔어. 냉정한 권외부 사람으로 맡은 나는 갑자기
너무 감동 받았네.여기 있는 팬들이 한 것을 하더라도 내가 절반 이상이 다 해봤는데 심지어 더 많았어요.하지만 처음에 이런 「스타를 쫓는 팬들」마음속에서 나오고 들인다고 생각했어.

일한 다음에 내가SW친구랑 만나고 식사했어.얘기를 많이 했어. 그리고 나서LINE로 일본의SW친구에게 너의 사인을 갖고 있는 것에 대해서 한바탕 자랑했어(그 친구에게 심하게 부러운 일에 대해서 좀 과도하게 득의양양한 것을 용서해 줘,)진기야, 내가 스타를 쫓는 팬......이런 직업을 더욱더 좋아하게 됐어? 이런 말을 내가 얘기했어. 아이돌은 몽상을 파는 직업이야.그럼 스타를 쫓는 팬은 아이돌을 추대하는 직업이야.아이돌은 몽상을 파는 것으로 더 높은 지위와 성취감이라면 스타를 쫓는 팬은 추대하는 것으로 즐거움과 행복한 느낌을 얻을 거야. 당연히 가끔 이런 즐거움이 그냥 일순간 지났어.얼른 만족하지 않아. 얼른 공허해졌어.얼른 다음 목표물을 찾려고 해...... 진기야. 아이돌은 가장 배워야 하는 일을 말하면  내가 아마 이렇게 대답했는데 「어쨌든 언제, 어느 곳,어떤 성취가 있어도  같은 안목으로 대하고 왜냐하면 영원한No.1없어.」그리고 스타를 쫓는 팬들이라면 바로「어쨌든 언제, 어느 곳,어떤 수확을 받아도 지나간 것이 다 지나갔어.하지만 너는 그냥 만족한 마음을 남은 것이나 욕심 난 마음만 선택할 수 있어.

진기야,그래서 나는 행복한 사람이라고 생각했어. 많은 일에 대해서 다 일체양면인 것 같다고 생각했어. 돈을 썼는데 즐거움을 얻었어、줄을 섰는데 맛있는 음식을 먹었어、땀을 흘렸는데 최고점에 올라섰어. 어느 날 어떤 완전하여 결함이 없는 것이 생길지 불가능해. 하지만 너는 이런 것에 대해서 완미한 칭호를 부여할 수 있어.왜냐하면 다부여할 만해.아닐까?너도 이렇게 생각했으면 좋겠어. 

全站熱搜

haruharu 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()