珍基啊,我跟你說,我前幾天吃了好好吃的蘋果塔跟巧克力香蕉塔,真的很好吃的那種,法式的。

珍基啊,我跟你說,我昨天去了ETUDE HOUSE,你的扇子已經被搶光了,我有點失望。

珍基啊,我跟你說,台灣SS4時,我在場外走了一圈,穿著你們去年大阪名古屋演唱會的T恤。

珍基啊,我跟你說,我看完了城市獵人,我覺得李敏鎬很帥,嗯,真的很帥(雖然我覺得演他爸爸的那位更帥)。

珍基啊,我跟你說,我把mp3裡你們的歌又做了一次大洗牌,我很滿意。

珍基啊,我跟你說,我的galaxy note真的越用越好玩,桌面背景是你唱歌的側臉。

珍基啊,我跟你說,我工作還是很忙很忙,忙到很煩悶。

珍基啊,我跟你說,我知道你沒去巴黎,所以那天所有的消息我都沒太注意。

珍基啊,我跟你說,其實我不相信草草的一句「因為腳踝受傷了」就概括這一個月的說法,我只是告訴我自己相信了會比較舒服一點,但是我仍然不想開你的玩笑,因為不好笑。

珍基啊,我跟你說,雖然我有沒有在等你對你沒什麼影響吧,但是我還是在等你至少露個臉。

珍基啊,我跟你說,我有很多事想跟你說,雖然我本來就知道你看不到,但我不喜歡現在打這些話時的無意義感,感覺寫的都是廢話,因為你看不到。

珍基啊,我跟你說,不要作個會讓女孩子哭的男生,因為女孩子會因為你的笑容就輕易的原諒你,這樣太不公平了。

 

진기야,나는 너에게 얘기할게.내가 며칠 전에 너무 맛있는 사과파이와 초콜릿 바나나 파이를 먹었어.너무 맛있는 것인데 프랑스 스타일 파이야.

진기야, 나는 너에게 얘기할게.어제 나는 ETUDE HOUSE에 갔어. 너가 있는 부채를 벌써 다 깨끗이 빼앗았어.내가 좀 실망했어.

진기야, 나는 너에게 얘기할게.대만SS4 때 나는 회장 밖에 한 바퀴 걷었어. 작년 오사카 나고야 콘서트 때 판 티셔츠를
입고 있었어.

진기야, 나는 너에게 얘기할게. 내가 시티헌터를 다 봤어. 이민호씨는 되게 멋있다고 생각했어.응.진짜 되게 멋있어(비록 드라마 중에 이민호씨의 아버지 그 연기자는 더 멋있을지라도 생각했어).    

진기야, 나는 너에게 얘기할게.나는mp3에서 너희들의 노래 순서를 다시 한번 다 바꿨는데 마음에 잘 들어.

진기야, 나는 너에게 얘기할게.내galaxy not는 가지고 놀면 놀수록 더 많은 재미를 얻을 수 있다,데스크톱 배경이 너는 노래를 불렀을 때 그 옆얼굴이야.

진기야, 나는 너에게 얘기할게. 나의 업무 아직도 너무 바빠. 바빠서 번민해졌어.

진기야, 나는 너에게 얘기할게.너는 파리에 안 간지 알았어.그래서 그 날 모두 난 소식들을 내가 별로 신경을 쓰지 않았어.   

진기야, 나는 너에게 얘기할게.사실은 내가 그냥 한 마디가「복사뼈를 다쳤다고 한 얘기는」1개월 동안 난 것을 믿지 않았어. 내가 그냥 자기에게 벌써 믿었다고 말했는데 마음이 좀 편했어.하지만 그래도 내가 너에게 장난 치고 싶지 않아.왜냐하면 웃기지 않아.  

진기야, 나는 너에게 얘기할게.비록 내가 여기에 있는지 없는지 너에게 아무리 영향이 없는 것 같아.하지만 내가 너를 아직 기다리고 있는데 적어도 얼굴을 좀 내밀어.  

진기야, 나는 너에게 얘기할게.많은 일이 너에게 얘기하고 싶어.비록 내가 쓴 글자를 너는 읽을 수 없는 것을 원래 알았는데 하지만 지금은 내가 쓴 글자는 다 의미가 없는 것이고 지금은 쓴 글자는 다 쓸데없는 말인지 안 좋아해.   

진기야, 나는 너에게 얘기할게.여자를 울어 시킬 남자가 되지 말아. 왜냐하면 여자는 너의 웃음 때문에 쉽게 용서할 수 있을 거야.이렇게 하면 너무 공평하지 않아.

haruharu 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()